Tyve år for sent
Det er en mærkelig tendens, hvis norsk litteratur skal oversættes til engelsk og blurbes af The New Yorker-anmelderen James Wood – der kaldte 2015 for intet mindre end ”Dag Solstads år” – før danske forlag får øjnene op for den. Men det er åbenbart den tur, Dag Solstads hovedværk Generthed og værdighed har skullet på, før Rosinante fik mod til at udgive den.
Dag Solstad (f. 1941) debuterede i 1965 med novellesamlingen Spiraler, men er i Norge først og fremmest kendt for sine romaner, essayistik og skuespil. I 2013 udgav Solstad sin hidtil længste bog, Det uoppløselige episke element i Telemark i perioden 1591–1896, en slags slægtshistorisk maraton, som nogle kritikere mente var ulæselig. Det mente den amerikanske forfatter Lydia Davis til gengæld ikke; under et besøg i Norge anskaffede hun sig bogen og begyndte at læse den med det formål at lære norsk (og uden noget forkundskab til sproget overhovedet). Det har hun skrevet et 50 sider langt essay om, og det blev altså Dag Solstads billet til den finlitterære scene i New York.
I Generthed og værdighed, som udkom på norsk i 1994, møde vi den midaldrende Elias Rukla, som u