Murakami før vi kendte ham
I midten af oktober udkom Hør vinden synge og Flipperspil 1973 for første gang på dansk. Haruki Murakamis debutromaner er, ligesom de forrige danske udgivelser, oversat af Mette Holm. Begge bøger beskæftiger sig med en række temaer, som bliver grundlæggende for forfatterskabet, og her oplever læseren for første gang Murakamis forkærlighed for jazz, tvillinger, katte og folk med usædvanlige ører. Forfatteren har før givet udtryk for at værkerne ikke er iblandt hans egne favoritter, og i begyndelsen ønskede han slet ikke at de skulle oversættes. Men nu er de her altså, de to kortromaner der blev starten på et stort forfatterskab.
Det er usædvanligt for Murakami at give sig af med forord, men denne gang får læseren den korte forklaring på, hvorfor Murakami forlod livet i sin jazzklub, og i stedet begyndte at skrive magiske fortællinger om unge mænd og katte.
Hør vinden synge og Flipperspil 1973 er to historier der med lethed kan opleves hver for sig, men det ville næsten være ærgerligt at skille dem ad. Det har forlaget også tænkt og derfor udgives værkerne i et smukt dobbeltalbum. Romanerne peger frem mod En vild fårejag